MIKINA
V pátek jsem tu mluvil o komiksech a dnes pohovořím o jazykovém zákulisí výrazu mikina. Což kupodivu souvisí. Výraz mikina totiž s největší pravděpodobností pochází ze jména jedné postavičky známé po celém světě z komiksů a pak také z kreslených filmů.
Ale vezměme to po pořádku, způsobem, jak to v téhle rubrice obvykle děláme. Od významu výrazu mikina. Což je trochu problém, protože slovo mikina se nevyskytuje ani ve Slovníku spisovného jazyka českého, ani v žádné z příruček, kde jsou slova v běžných slovnících se nevyskytující. Mikinu jsem neobjevil dokonce ani v žádném ze slovníků cizích slov, které mám k dispozici. Takže by se mohlo zdát, že oficiálně toto slovo neexistuje. V Pravidlech českého pravopisu však je, což nám ale pomůže jen v tom, že víme, jak ho psát. S oběma i měkkými. O významu slov se v pravidlech nepíše nic. Takže se musíme spokojit s přibližnými definicemi, jaké se objevují v etymologických slovnících. Ve starším Holubově a Lyerově se píše, že jde o druh blůzy a v novějším Rejzkově se dočteme: "Původně (od konce 50. let) blůza z počesaného polyamidového vlákna." V publikaci Na co se nás často ptáte odborníci z Jazykové poradny píší, že v angličtině se mikinám říká sweatshirt, což já bych se pokusil přeložit jako svetrokošile eventuálně svetroblůza.
Z toho, že anglicky se mikinám říká úplně jinak, odborníci z Jazykové poradny vyvozují, že slovo mikina s angličtiny nepochází, přestože je takzvané cizí, jak ukazuje jeho měkké i po k. Za jisté také pokládají, že slovo mikina není odvozené od slov mykaná příze, což je materiál, z něhož se mikiny dělávají. Sloveso mykat znamená urovnávat vlákna přediva a pochází ze starého českého mykat, pohybovat, dávat znamení, které souvisí se slovy smyk, zamykat či vymykat se. S mikinou to prý nemá nic společného proto, že mikina se na rozdíl od mykání píše s měkkým i po m.
Takže konečně už ta komiksová postavička. Jde o Mickey Mouse, Myšáka Mickeyho. Jeho obrázek se prý objevoval na prvních mikinách, a tím dal tomuto druhu oblečení jméno. Podobná, méně zajímavá teorie říká, že nešlo o slavného myšáka, že na prvních mikinách byl jako obchodní jméno nápis Miki. Protože jak Miki, tak Mickey jsou zdrobněliny od jména, které v češtině zní Michal, měli bychom my Michalové mít k mikinám zvlášť vřelý vztah.
E-shop Českého rozhlasu
Víte, kde spočívá náš společný ukrytý poklad? Blíž, než si myslíte!
Jan Rosák, moderátor
Slovo nad zlato
Víte, jaký vztah mají politici a policisté? Kde se vzalo slovo Vánoce? Za jaké slovo vděčí Turci husitům? Že se mladým paním původně zapalovalo něco úplně jiného než lýtka? Že segedínský guláš nemá se Segedínem nic společného a že známe na den přesně vznik slova dálnice? Takových objevů je plná knížka Slovo nad zlato. Tvoří ji výběr z rozhovorů moderátora Jana Rosáka s dřívějším ředitelem Ústavu pro jazyk český docentem Karlem Olivou, které vysílal Český rozhlas Dvojka.