Hemzy

Zakulisí slov podruhé
Zakulisí slov podruhé

Redaktorka Soňa Vacovská mi navrhla, abych promluvil o výrazu hemzy. Co to vlastně je a jak to slovo vzniklo. Dala mi tím úkol, který se ukázal být nesplnitelný. Hledal jsem původ slova hemzy dlouho, prakticky ve všech svých knihách, které by připadaly v úvahu, a nenašel jsem. Takže úplně poctivé by bylo na otázku po původu slova hemzy odpovědět stručně: nevím. Ale přece jen jsem s tím strávil dost času, vynaložil určité úsilí, a tak by možná bylo škoda neříct na to téma vůbec nic.

Význam slova hemzy znám. Nevím od kdy, nevím od koho, určitě to ale není z běžných jazykových slovníků, protože tam se to slovo nevyskytuje. Našel jsem ho jen ve Slovníku české frazeologie a idiomatiky ve společném hesle mít kecy /hemzy/ řeči/pindy, s vysvětlením, že to znamená mluvit, žvanit o nevhodných věcech a nepříjemně je tak připomínat, dále projevovat odlišný, protivný názor a konečně souhlasit jen s výhradami. Ve Šmírbuchu jazyka českého, slovníku nekonvenční češtiny Patrika Ouředníka se slovo hemzy vyskytuje v oddíle Žvásty, řeči společně s výrazy cinty, blafy, hefty a vedle výrazů cancy, kvaky, kecy, plky, pindy, kydy, medy, hlody, vejšplechty, šplechty, šprechty, bláboly, blabláky. Ani v jednom ze dvou pramenů se však o původu výrazu hemzy neříká nic. A slovo není ani v jednom se šesti etymologických slovníků češtiny, které vlastním.

Michal Novotný

Jediná možná stopa by podle mne eventuálně mohla být ve slovese hemzat, které uvádí Václav Machek ve svém slovníku a které je i ve Slovníku spisovného jazyka českého; ten ho charakterizuje jako slovo nářeční s významem lézt, hemžit, plahočit se, Machek o něm mluví jako o slově staročeském, které má význam plazit se, v nové češtině pak hemzat prý znamená šmidlat někomu pod nosem. O tom, jak by sloveso hemzat mohlo, eventuálně, snad, možná souviset s hemzy jako kecy si řekneme ještě zítra.

Náměty, dotazy a připomínky mi můžete posílat na e-mailovou adresu michal.novotny@rozhlas.cz